Tuesday, September 26, 2006

"Porque el perro no pantalone?": ShanaTova in Bolivia




(^) Me, Yuval & Dolev : Nach 5 Minuten wandern das erste Bier/ after 5 minutes of hiking the first beer




(^) Naechsten 7/next 7 : Mit dem Boot nach Isla del Sol, die Sonneninsel. Dann wandern./ To Isla del Sol, the sun island, by boat and then wandering.



(^) Naechsten 4/next 4: Copacabana und die Kathedrale/Copacabana and the cathedral

Als ich das Motorrad zurueckgab,lernte ich einen Israeli kennen, Dolev, der mit seinen Freunden aus der Armee Yuval und Amnon und einem Maedel, Tamara, schon seit 2 Tagen in Copa sind und heute (22.September) ihr Neujahr, "Shana Tova", feiern und haben mich glatt dazu eingeladen. Sie haben Forellen gekauft(hier am Titicacasee sowiso die Besten) und gebraten, mit Ofenkartoffeln und allerhand zauberhaft-leckerem Gedoens. Als Nachspeise und Abschluß des neuen Jahres noch Apfelstücke, die man in Honig tunkt und ißt, das soll heißen dass das neue Jahr genauso süß und läggä werden soll. Netter Brauch, oder? Dazu noch 5 Flaschen Wein und der Abend war perfekt. Unglaublich nette und gastfreundliche Leute.
When i gave back the bike, i met an israeli, Dolev, who's here with his fiernds from the army Yuval and Amnon and a girl they met, Tamara, already for a couple of days in Copa and today(the 22nd of September) they celebrate their New Year("Shana Tova") and just invited me. They bought trouches, fried those, with potatoes from the oven and a lot of other very delicious things. The dessert were appel pieces that you dunk in honey and eat. That should mean, that the new year is gonna be the same sweet. Nice ay? And with 5 bottles of wine, the evening was perfect. Lovely people.











(^) Naechste 11/next 11: Der Yamaputa-Trek(ca.20km)/the Yamaputa-Trek(est.20km)
Ich hab mir in aller Frühe ein Motorrad ausgeliehen und bin den Yamaputa-Trek abgefahren, mit noch ein bisschen Offroad zu kleinen abgelegenen Dörfchen und Buchten. Einfach nur atemberaubend. Von Yamaputa aus(das Foto wo der Steg drauf zu sehen ist) kann man mit Privatbooten rueber zur Isla del Sol, welche bereits in Sichtweite liegt.
In the early morning i rent a motorbike and went down the Yamaputa-trek. A bit offroad as well, to little villages and remote bays. Just breathetaking. From Yamaputa(the pic where you can see the "pier") you can ship over to the isla del sol, which is facing Yamaputa.






(^) Nächste 8/next 8:Cerro Calvario in Copacabana

Ich habe LaPaz dann doch gelassen, was sollte ich da auch? Ist nur ein weiterer südamerikanischer Großstadtmoloch und ich war ja letztes Mal schon eine Woche da. Also direkt nach Copacabana am Titicaca-See, ins selbe Hostel wie vor einem Jahr(jetzt noch billiger:1 Euro die Nacht mit (fast) warmen Duschen)mit der schönsten Balkonsicht auf den See.
I left LaPaz without staying a night. For what? It's only another big southamerican city and i know it already. Entonces straight to the Titicaca lake, went to the same hostel like last year(now even cheaper:1,50$ the night with (almost) hot showers) with the most beautyful view upon the lake.


(^) Tupiza
(^) José Luis: Ein netter kleiner Schuhputzjunge in Tarija. Julez, Gorb und ich hab noch ein wenig mit ihm rumgejuxt, bis unser Bus ging. Er hat so ein Leben nicht verdient. José Luis, a nice little shoeshine boy in Tarija. We played a little bit with him, showed him hackisacking. He didn't diserve a life like that.

(^) Carmouflage-Chris

Wir sind also ueber die staubigste und huckeligste Piste der Welt ueber die Grenze nach Bolivien, mit einem kurzen Zwischenstop in Villamonte und dann direkt nach Tarija, da wo alle Weine Boliviens herkommen, die Besten sind "Kohlberg" und "Campos de Solana". Allerdings nur gut fuer Bolivien und im Vergleich zu dem Gift was die Brasilianer herstellen excellent. Hingen ein paar Tage rum zum chillen und sind dann weiter nach Tupiza, 8 Stunden Fahrt westlich. Da Gorba und Julz langsam das Geld zur Neige ging(oder immer noch geht), haben sie beschlossen, nach Florianópolis zu fahren, also wieder zurueck nach Brasilien. Dort kennen sie naemlich einen Peruaner, den sie in Foz kennengelernt haben, der sie zu sich ins Haus eingeladen hat. Das heisst wenig ausgeben und viel chillen, schwimmen und Paady. Viel Spass.Wir haben uns dann nach etwa einem Monat wieder getrennt, weil ich in den Norden muss(Flug aus Caracas am 23.November). War echt 'ne lustige Zeit und ausserdem mal wieder ein paar bekannte G'sichter zu sehn tut auch gut. Man kann eine Pferdetour in Tupiza machen(hab ich nicht), dem Pfad von Butch Cassidy und Sundance Kid(die Beiden beruehmten Ami-Bankraeuber) folgen, zu der Goldminenstadt wo die beiden 1905 letztendlich von der bolivianischen Armee plattgemacht wurden. Irgendwie wird jeder in Bolivien ermordet, Ché Guevara hat's auch erwischt in der Naehe von Santa Cruz.

So, we made it over the dustiest and bumpiest border in the world to Bolivia, in a village called Villamonte, but only for a stopover. In the evening we got to Tarija, a very nice and friendly city with good food. After a couple of days chillin' we went to Tupiza, 8 hours busride west. Because Julz and Gorba are running out of money, the decided to head back to Brazil, to the city of Florianópolis because the met a peruvian guy in Foz who owns a house there and he invited them.That means a lot of chilling, swimming and party, so good fun to them. We separated then here, i went to LaPaz and they to Paraguay(only to cross). It was a fun time and as well it it was good to see some familiar faces. Here in Tupiza you can do a lot of horseriding(i didn't), along the path of Butch Cassidy and Sundance Kid(the 2 famous bankrobbers), to a deserted mining village where they got finally surrounded by the bolivian army in 1905 and flattened. Somehow Bolivia gets everybody. Ché died here as well, near Santa Cruz.

No comments: